Rusko-česká ekvivalence propriálního lexika: Vlastní jména v překladu – Špačková Stanislava (2017)

Keine Bewertungen

Preis:
Sonderpreis$21.90

Versandkosten werden im Checkout berechnet.

Lagerbestand:
Ausverkauft

Beschreibung

Die Monografie im Bereich der Onomastik und Translatologie bietet einen umfassenden Überblick über die bisher wenig beachtete Frage der Übertragung von Eigennamen (Proprialen) zwischen dem Tschechischen und Russischen sowie teilweise auch zwischen dem Englischen und Russischen. In der Einleitung beschreibt der Autor die Methoden der Proprialübertragung. Einige dieser Methoden stammen aus der bestehenden Literatur, andere wurden neu eingeführt und wieder andere modifiziert (insbesondere die Regeln für die Transkription vom Tschechischen ins Russische wurden kritisiert und überarbeitet). Anschließend wird erläutert, welche Übertragungsmethode für den jeweiligen Eigennamentyp und die jeweilige Textgattung geeignet ist. Die Anhänge enthalten die gebräuchlichsten Transkriptions- und Transliterationstabellen. Das Werk richtet sich an Übersetzer, Russisten, Tschechisch-Forscher, Journalisten, Mitarbeiter von Reisebüros und alle, die mit Texten fremdsprachiger russischer und tschechischer Eigennamen konfrontiert werden.

Information

Author: Špačková Stanislava

Language: Czech

Publication date: 1. Januar 2017

Manufacturer: Masarykova-Universität - Munipres

Genres: Sozialwissenschaften, Bücher, Fach- und technische Literatur

Type: Bücher - Taschenbuch

Pages: 208

ISBN/EAN: 9788021086876

Sie können auch mögen

Zuletzt angesehen